お疲れ様ですー。 ざっとですが、目を通して気になったところを少しあげてみました。
>長引く経済不安から新しい電気機器などが手に入りにくくなったナニワではかなりの年季ものでも近所の整備士に頼み込んで修理して貰うという光景はよくあることである。
長引く経済不安から新しい電気機器などが手に入りにくくなったナニワでは、かなりの年季ものでも近所の整備士に頼み込んで修理して貰うという光景はよくあることである。
>歩きながらヘルメットや酸素マスクを取り外すとそこには立派な銀色の口髭と頬や目尻に皺が見える初老の男の顔があった。
歩きながらヘルメットや酸素マスクを取り外すと、そこには立派な銀色の口髭と頬や目尻に皺が見える初老の男の顔があった。
この辺の一文はけっこう長かったので、句読点がどこかにあった方が読みやすいかな?と思いました。
>「ちーっす。郵便屋でーす。マクスウェル=スミスさん、お届けものです。」
>「ちーっす。郵便屋でーす。マイクさんに健一さん、お届けものでーす。」
えーと、セリフそのものには問題ないかと思うのですが、 もしかすると、名前は変えた方がよいやも・・です(汗)。
#このあいだ、サイキノン系の麻薬を混入させたお菓子を作っていたのが、いまのところ「ジョン=スミス」氏であったとされていますので、
それを連想させるような名前の使用は、できれば避けたほうが安心やも・・と思いました。
そして、勢いよく現れる郵便屋さんですが、いっそ騎乗怪獣に乗ってたりするのは如何でしょうか、とか思ってみました。
#NW的には、ナニワに怪獣が歩いてるのにびっくりされてるようでしたので(笑)
#・・とゆーか、アプロー時代から居ることになっているのですが、実はあんまり知られてなかったのでしょうかねー・・(汗)
中東系でよくある名前一覧のページを探してみました。 こんな感じでは如何でしょうか。
・人名辞典
http://www.aa.tufs.ac.jp/~masato/biotable.htm
・イスラム系の名前の意味 (←個人のブログですが、たぶん、ここが一番お手軽です。)
http://blogs.yahoo.co.jp/fatmaal919/43884233.html
・アラブ人の名前の作り方
http://www.tufs.ac.jp/common/fs/asw/ara/2/words/name/name_info.htm
日本人っぽい名前は、そのままでもOKかと思いますー。(ナニワですし・笑)